Italiaans woord van deze week: la noia (de verveling), de titel van het lied waarmee Angelina Mango afgelopen weekend het San Remo-festival 2024 won. En de aanleiding voor een woordenlijstje van emoties in het Italiaans. Emoties
Italiaanse taal Overzicht
Natale, presepe, panettone – Italiaans woordenlijstje voor de kerst
Overal lichtjes, grote kerstbomen op de centrale stads- en dorpspleinen, en in Turijn een oversized adventskalender waarvan elke avond door de brandweer een hokje wordt geopend – in Italië is het in de aanloop naar kerst
Gele boeken en een groene duim – Italiaanse uitdrukkingen met kleuren
Bij de Italiaanse boekhandel kun je kleurrijke boeken kopen. Romanzi rosa bijvoorbeeld, ‘roze romans’. En nee, dan krijg je geen gay literatuur aangereikt, maar liefdesromannetjes à la de Bouquetreeks. Van een heel ander genre zijn de
Spooksokken en een hartverwarmend vestje – grappige woorden voor kledingstukken in het Italiaans
Als een Italiaan niet wil dat z’n sokken te zien zijn, trekt hij fantasmini aan, heel korte sokjes die niet boven de rand van je schoenen uit piepen. De term fantasmino is een verkleinwoord van fantasma,
Cappelleria, lavasecco, antiquariato – diensten en winkels in Italië
Waar koop je bloemen in Italië? Waar ga je naartoe om je kleding te laten stomen? En waar kun je terecht als je iemand een mooie ring of ketting cadeau wilt doen? Van fioraio tot gioielleria
Van ferie/feriali tot salute/saluto – verwar deze Italiaanse woorden niet
Als het zomer is in Italië, trekken veel Italianen de stad uit. Ook veel winkels en restaurants gaan dicht, en dat kun je zien aan de boodschap op de deur: CHIUSO PER FERIE. ‘Gesloten vanwege vakantie’.
Woord van de week: ponte
Letterlijk is il ponte een brug, en figuurlijk eigenlijk ook. Het is een vrije periode van meer dan twee dagen, die je krijgt door een extra vrije dag te nemen en zo ‘een brug te slaan’
Lelijk, boos of verblindend – grappige namen van Italiaanse gerechten
De naam van het gerecht op de menukaart intrigeerde me: cecamariti. Dat betekent zoveel als: ‘Verblindt de echtgenoot’, maar in welk opzicht? Cecamariti bleek een specialiteit uit Puglia van erwtjes, andere peulvruchten en groentes. Met dat
Voetbalwoorden in het Italiaans
Welke Italiaanse woorden moet je kennen om de Azzurri te volgen op het EK van 2021? En de voetbalverslagen in de Gazzetta dello Sport te lezen? Over fuorigioco, l’area di rigore en de onvermijdelijke cartellini gialli
Italiaans woordenlijstje voor de liefde
Hoe vertel je een Italiaan dat je verliefd op hem bent? Wat schrijf je als je een e-mail met ‘Liefs’ wilt eindigen? En wat is liefde op het eerste gezicht in het Italiaans? Houden van in
Spada, compasso, raro – valse vrienden in het Italiaans
Als je een buitenlandse taal leert, kom je altijd struikelblokken tegen. Ook in het Italiaans. Want wist je dat una camera geen fotocamera is, maar een slaapkamer of hotelkamer? En dat mostarda geen mosterd is, maar
Haas, hert of wild zwijn: hoe heten ze in het Italiaans?
Wie weleens in een van de Nationale Parken van Italië wandelt, weet dat je daar dieren in het wild kunt spotten. Selvaggina vagante staat er op de bordjes: loslopend wild. En: divieto di caccia ai non
Hoe & wat Italiaans: vogelnamen
De fluitende vogeltjes buiten inspireerden me om de Guida agli animali d’Italia weer eens in te kijken. Dit eerste deel van een reeks boekjes die je eind jaren tachtig bij de krant L’Espresso kreeg – een
Van natura morta tot chiaroscuro: termen in de Italiaanse schilderkunst
Een heel klein lesje Italiaanse schilderkunst aan de hand van woorden die je tegenkomt in musea in Italië. Van natura morta tot chiaroscuro. natura morta Een natura morta, letterlijk ‘dode natuur’, is een stilleven: een schilderij waarop